상세 컨텐츠

본문 제목

허리가 나가다: 영어로는 어떻게 표현할까?

영어 실력 업그레이드

by 알콩맘 Miyo 2025. 3. 16. 08:30

본문

허리가 나가다: 영어로는 어떻게 표현할까? | 한영 표현 완벽 가이드

허리가 나가다: 영어로는 어떻게 표현할까?

마지막 업데이트:

🔍 '허리가 나가다'란?

'허리가 나가다'는 갑작스럽게 허리에 통증이 생기거나 부상을 입었을 때 사용하는 관용적 표현이죠. 무거운 물건을 들거나, 갑자기 움직이다가 허리를 다쳤을 때 흔히 사용됩니다.

발음: 허리가 나가다 (heo-ri-ga na-ga-da)

🇺🇸 영어로 '허리가 나가다' 표현하기

영어로 이 표현을 정확하게 전달하려면 다음과 같은 표현들을 사용할 수 있습니다:

영어 표현 사용 상황
"My back went out" 갑자기 허리에 통증이 생겼을 때 가장 일반적으로 사용
"I threw my back out" 자신의 행동으로 인해 허리를 다쳤을 때 사용
"I hurt my back" 일반적인 허리 통증을 표현할 때 사용
"I pulled a muscle in my back" 근육 긴장이나 경미한 부상의 경우 사용
"I strained my back" 과도한 노력이나 활동으로 허리에 무리가 갔을 때 사용
"I injured my lower back" 특히 허리 아래쪽에 통증이 있을 때 사용

💡 실제 대화에서 사용하기

실제 영어 대화에서 이 표현들이 어떻게 사용되는지 살펴봅시다:

상황 1: 회사에 결근해야 할 때

한국어: "오늘 출근을 못할 것 같아요. 어제 이사하다가 허리가 나가서 움직이기가 힘들어요."

영어: "I can't come to work today. My back went out while I was moving yesterday, and it's hard to move around."

상황 2: 의사와의 대화

한국어: "제가 무거운 상자를 들다가 허리가 나갔어요. 3일째 통증이 계속되고 있습니다."

영어: "I threw my back out while lifting a heavy box. The pain has been continuing for three days now."

상황 3: 친구와의 대화

한국어: "이번 주말에 등산 못 갈 것 같아. 허리가 나가서 병원에 다니고 있거든."

영어: "I don't think I can go hiking this weekend. I pulled a muscle in my back and I'm seeing a doctor for it."

🩺 영어권 국가에서 병원 방문 시 유용한 표현

영어권 국가에서 허리 통증으로 병원을 방문할 때 사용할 수 있는 표현들입니다:

  • "I have severe lower back pain." (심한 허리 통증이 있어요.)
  • "The pain radiates down my leg." (통증이 다리로 퍼져요.)
  • "It hurts when I bend over." (몸을 구부릴 때 아파요.)
  • "I feel a sharp pain when I move in certain ways." (특정 동작을 할 때 날카로운 통증이 느껴져요.)
  • "I think I might have pulled a muscle." (근육을 다친 것 같아요.)
  • "The pain started suddenly while I was lifting something." (무언가를 들어 올릴 때 갑자기 통증이 시작됐어요.)

📝 알아두면 좋은 영어 의학 용어

  • Back sprain: 허리 염좌
  • Herniated disc: 디스크 탈출증
  • Sciatica: 좌골신경통
  • Muscle strain: 근육 긴장
  • Lumbar pain: 요통

🧘 문화적 차이 이해하기

한국어와 영어에서 허리 통증에 대한 표현 방식에는 미묘한 차이가 있습니다:

  • 한국어에서는 '허리가 나가다'라는 표현이 허리 디스크부터 단순 근육통까지 다양한 통증을 포괄합니다.
  • 영어권에서는 통증의 종류와 정도에 따라 더 구체적인 표현을 사용하는 경향이 있습니다.
  • 영어에서 "My back went out"은 일시적인 통증을 의미하는 경우가 많지만, 한국어 '허리가 나가다'는 더 심각한 상태를 의미하기도 합니다.

✅ 정리: 상황별 최적의 영어 표현

다양한 상황에 맞게 '허리가 나가다'를 영어로 표현하는 방법을 정리해 보았습니다:

  • 일상적인 대화에서: "My back went out" 또는 "I threw my back out"
  • 의사에게 설명할 때: "I injured my lower back" 또는 구체적인 증상 설명
  • 가벼운 통증일 때: "I pulled a muscle in my back"
  • 직장에서 상사에게: "I strained my back"

영어에서는 허리 통증의 원인, 위치, 통증의 종류를 가능한 구체적으로 설명하는 것이 도움이 됩니다.

이 블로그 포스트가 한국어 표현 '허리가 나가다'를 영어로 표현하는 데 도움이 되었기를 바랍니다. 질문이나 추가 표현이 있으시면 댓글로 남겨주세요!

관련글 더보기